Технический перевод характеризируется не только познанием в языке, но также и спецификой технической области, в которой выполняется перевод Технические переводы нельзя назвать обычными. Это квинтэссенция сжатой, специализированной информации, с обилием терминов и сокращений. С такой задачей сможет справиться технический переводчик с достаточным опытом в конкретной области и высшим лингвистическим образованием. Кроме этого, здесь требуются особые качества личности. Переводы технических документов – сложная задача, которая под силу людям с логическим складом ума, склонных акцентироваться на мелочах и деталях, не выпуская при этом из поля зрения особенности терминологии
Характеристики
Основные атрибуты | |
---|---|
Язык | Английский |
Письменный перевод | True |
Информация для заказа
- Цена: 1 000 ₸/страница